Особисте враження

Труднощі перекладу: 10 забавних випадків, пов'язаних з незнанням англійської

Передплатники tripmydream розповіли про мовний бар'єр в подорожах.
22 жовтеня 2019
1
5 хв

Друзі, нагадуємо, що вже є суперзручний додаток для iOS, який вже доступний у App Store

Завантажуйте, спробуйте та залишайте свої відгуки!

Спільно з онлайн-школою англійської мови EnglishDom ми зібрали кумедні історії, в які люди потрапляли через свою неідеальну англійську. Ситуації дійсно смішні, їх весело переказувати в колі близьких, але бездоганне знання мови допоможе накопичити ще більше крутих історій.

Для максимального результату спробуйте вчити англійську по Skype. Це ефективно, легко і реально зручно. Вам не доведеться підлаштовуватися під графік курсів і боронь боже витрачати час на дорогу до викладача. Займатися можна де завгодно і коли завгодно.

Записуйтесь на безкоштовний пробний урок і швидше вдосконалюйте свою англійську.

А зараз вашій увазі серія смішних і дуже смішних історій про труднощі перекладу.

Людмила Сологуб

Ось вам найбільш вишенька на пиріжку мого англійської:

Паспортний контроль на пересадці в Амстердамі:

— Ви куди?

— В Барселону.

— Бронь готелю?

— Я зупиняюся у тітки... тільки слово «тітка» я вимовила як ant (ред. — мурашка).

Тричі перепитав, але я була непохитна — як би до ant їжу.

Natalia Borshch

Під час транзиту в аеропорту Дубаї підійшла жінка в традиційному мусульманському одязі і жестами показала «умити обличчя — де?». І я відвела її до умивальника в дамській кімнаті, навіть включила воду (сенсорне управління, не всі ж розуміють). Але вона мотала головою і продовжувала робити ті ж рухи руками навколо особи. Я навіть подумала: умити мені її потрібно або що. А потім вона довго сміялася. Не без допомоги місцевих, з'ясувалося, що їй потрібно в молельную кімнату — помолитися. Чудова жінка, і дуже тепле спогад про неї.

img

Оксана Степанок

Яксь в Греції мене запитали, з ким я відпочиваю на пляжі. Я відповіла англійською, що з чоловіком, і показала пальцем на нього, мовляв он травень хасбенд. Через хвилину чоловік підходить до компанії (де все добре розуміють хто він) і питають англійською «are you her husband?». Чоловік у відповідь (не знаючи, як перекладається «чоловік») яро махає головою з боку в бік і каже «ноу». Його знову перепитують: ви її чоловік? Той розгублено дивиться то на мене, то на людину яка поставила питання, і повторює: ноу :) Я йому кажу: «говори есс!», а він «ноу!». Загалом, вся компанія поржала добре, а я цей випадок запам'ятаю надовго.

Олена Билякова

Коли ми заблукали в метро Парижа, чоловік захотів сам запитати дорогу, довго налаштовувався, репетирував питання, а в підсумку зловив першого ліпшого француза і ткнув пальцем у карту перед його носом зі словами «I must be here». Хлопець, звичайно, разгубився, але дорогу підказав, на що чоловік відповів: «thank you please». Дуже не любить, коли я про це згадую. :)

Олександр Юдкович

Сказати ще можу, але зрозуміти, що відповіли далеко не завжди, особливо в Штатах, де всім начхати, який у тебе акцент! У Британії, якщо чують, що ти приїжджий, намагаються говорити повільніше і простіше. Але як завжди викручувався, досі живий! :) На гірськолижному курорті в Штатах їду в одному кріслі на підйомнику з балакучим американцем. Він щось тріщить, я киваю, але в кінці він каже мені — слухай, ти ж ні хріна не розумієш! Це точно, відповідаю! Посміялися від душі!

img

Іванна Чайка

Чотири роки тому була в Будапешті на День незалежності Угорщини. Гуляла по центру і вирішила взяти каву з собою. Заходжу я, значить, в кафе, а фраза «сoffee to go» вжух — і вилітає з моєї голови.

Стою я така і не можу нічого народити, крім «Give me a сoffее and i'll go away». Ви б бачили погляд офіціанта в той момент. Хлопець своїми блакитними очима подивився на мене, як на терористку, а не як на туристку. І я його розумію. :) Кава мені, якщо що, принесли, але не в стаканчику, а в звичайній чашці. Мовляв, пийте і йдіть, штош. Ну, я випила і пішла, як обіцяла.

Big Tasty

Англійська був потрібен в Дубаї в Burger King, коли не зміг пояснити, що хочу картоплю фрі. У відповідь сказали, що безоплатної картоплі у них немає.

Tanya Belaya

У Шрі Ланці, при спуску з Вершини Адама, переплутала стежку. Пішла в бік Ратнапуры замість Плато Хаттона — це на 30 км далі від того місця, де чекала мене машина з водієм... Довго до мене доходило, що йду не туди, проте ж дійшло... Довелося на жахливому англійською (типу: хелп мі, дуже, дуже хелп) пояснюватися з місцевим хлопцем... загалом, його сім'я виявилася душевною. Поселили, нагодували, зв'язалися з моїм водієм. А так як село була маленька, то їх син ще й з'їздив за водієм, який чекав мене в зовсім іншому місці... загалом, історія з гарним кінцем. Так, і від запропонованих мною грошей вони відмовилися навідріз.

img

Козир Дмитро

Одного разу я летів з Києва до Варшави. В літаку було досить прохолодно і я вирішив попросити у стюардеси плед. Коли вона до мене підійшла, я з повною упевненістю сказав: «Sorry, could you give me a napkins (ред. — серветки)?» На що вона перепитала мене: «What?»

«В сенсі what?», — подумав я. І, показуючи фізично, що замерзаю, я повторив: «Could you give me a napkins, please?» Дівчина сказала «ок» і пішла. Через хвилину вона повернулася, урочисто вручила мені ковдру і промовила: «This is your blanket, sir». І тут мене осінило! Ми з нею посміялися і я продовжив свій прекрасний політ.


***

Я відвідував школу англійської мови в Санта-Барбарі (Каліфорнія). Коли приходив записуватися, на ресепшне сиділа жінка. Ми почали спілкуватися і вона мене запитала, з якою метою я прийшов у школу. Я відповів, що wаnna teach English. Вона тоді здивувалася і перепитала: «You wаnna teach English?» Я не зрозумів, в чому проблема і з повною упевненістю відповів: «Yes, I wаnna teach English».

— Teach?

— Так, teach.

І після хвилини такого діалогу жінка сказала, що вони не беруть нікого викладати англійську.

Потім підійшов мій друг і сказав, що правильно говорити study English, а не teach English. Ми розібралися, посміялися і я таки записався в школу.

А в якості бонусу ловіть ще одну історію. Вона не про труднощі перекладу, але ми не могли не поділитися нею з вами.

Valery Bantush

Чекали власника житла на ім'я Крістіан. Запитали людину, яка тусувалася поруч: «Are you Kristian?» Що по суті звучало так само, як і «Are you cristian?» І він відповів — «Yes, I believe in God». :) Довго іржали потім з ним, коли пояснили, що це ім'я і що ми не Свідки Єгови. :)

Якщо ці історії надихнули вас вивчити мову, то вам точно до хлопців з EnglishDom. Ну, і, звичайно ж, вдосконалюйте англійську самостійно! Першим ділом скачайте додаток ED Words. При скачуванні ED Words, введіть в особистому кабінеті промокод «tripmydream» і отримайте 1 місяць преміум-підписки у подарунок. Займайтеся по 10 хвилин в день і вже через місяць у вашому арсеналі буде +300 нових слів. В цьому ж аппликейшене за допомогою онлайн-тренажера можна якісно прокачати граматику. Зробіть це не тільки заради себе, але заради своїх співрозмовників.


Хочеш подорожувати частіше?
280 000 передплатників вже отримують наші листи з авіаскідкамі до -85% і подорожують частіше.
ok
або
Сподобалась стаття?
😍
1
😂
😄
2
😐
1
🤔
😩
Розповісти друзям:
1
tripmydream — туристичний сервіс, який допомогає підібрати, проанализувати та придбати найкращі пропозиції перельоту та проживання в будь-якій точці світу. Вся необхідна інформація для мандрівника — саме тут!